RHAPSODIYA TRIO

RHAPSODIYA TRIO INSTRUMENTAL

Rhapsodiya Trio s’est formé autour d’un malentendu : il n’existe pas de répertoire dédié à cette formation : violon, piano, accordéon. La réunion de ces musiciennes s’est basée sur leur sensibilité, leur musicalité et l’entente d’un geste musical qui s’appuie sur l’idée que la musique participe de toutes les sensorialités. Elles se libèrent des traditions du répertoire classique tout en en conservant les codes et l’exigence. Elles bousculent, réinterrogent, malaxent, interprètent du simple duo à la pièce symphonique, de l’œuvre romantique au tango, de l’Europe de l’Est à l’Amérique du Sud… et colorent de leurs timbres personnels une musique vivante, réinventée : Un trio classique qui touche du doigt le champ actuel et invite tout un chacun à redécouvrir sa sensibilité, l’espace d’un instant, suspendu et singulier. Avec Eva Tasmadjian au violon, Maïté Cazaubon au piano, Ariane Lorentz à l’accordéon et bandonéon.

Rétrospective : Quelques concerts…

Théâtre sous les arbres (150 places) : Programmation Kabardock, mai 2022 

Stella (400 places) : Festival Opus Pocus, décembre 2020

Lèspas (160 places) : Programmation de saison,

Auditorium Maxime Laope (130 places) et salle Gramoun lele : Saison artistique du CRR, octobre 2022 et juin 2024

Chapelle pointue (120 places) : Les musicales de Villèle, juin 2024 

Théâtre du Grand Marché : Festival Tempo Piano, Juin 2021

The trio was formed without even a dedicated repertoire. Nevertheless, they will play the music of their choice.
The 3 musicians free themselves from the traditions of the classical repertoire while maintaining the codes and requirements. They shake things up, re-question, mix, adapt and interpret, from simple duets to symphonic pieces, from romantic works to Tango, from Eastern Europe to South America… and color, with their personal timbres, a living, reinvented music.
It’s a rhapsody of forms, moods and characters that invites us to enter, through a backdoor, into the great repertoire, and of which the only definition we will retain is that of the art of combining emotions!
The trio’s name, Rhapsodiya, then appears obvious: rhapsody in music being an instrumental piece of very free composition, close to improvisation, of a romantic or picturesque essence and of contrasting character.

Maïté CAZAUBON

LA PIANISTE / THE PIANIST

Pour Maïté CAZAUBON, le piano est l’instrument de musique qui représente le mieux l’état contradictoire du monde et de son humanité : lourd, volumineux, gigantesque, (presque) inamovible et pourtant créateur / vecteur de beauté, de poésie et d’émotions, d’intime. Le piano, elle le pratique dès l’âge de 5 ans et l’enseigne également (depuis 2005, au Conservatoire à Rayonnement Régional de la Réunion où elle fut élève elle-même). De sa formation de pianiste, elle retient les diverses rencontres avec des personnalités musicales qui ont forgé sa vision de la Musique, celle d’une matière vivante, subjective, infinie. De sa formation de pédagogue, la volonté de transmettre cet art de la Musique comme une petite part d’éducation à la vie. Elle songe que la passerelle, entre cet instrument et les enjeux de la pédagogie, induit la rencontre d’un indispensable trio : piano-transmission-création. C’est pourquoi elle confronte ses élèves aux rigueurs et plaisirs de la créativité, tout en s’engageant, elle aussi, dans de nombreuses aventures, avec un goût affirmé pour les spectacles poly-artistiques dans lesquels son piano s’entrelace avec d’autres formes d’expression : théâtre, danse, chant lyrique, arts plastiques, arts visuels… Ce mélange des genres lui semble une belle opportunité d’inviter mélomanes et néophytes à découvrir toujours plus de répertoire mais aussi de s’extraire de la solitude rigoureuse du travail de l’instrument.

For Maïté CAZAUBON, the piano is the musical instrument that best represents the contradictory state of the world and its humanity: heavy, bulky, gigantic, (almost) immovable and yet creator / vector of beauty, poetry, emotions and intimacy. She has been playing the piano since the age of 5, and has also been teaching it (since 2005, at the Regional Conservatory of Reunion Island, where she was a student herself). From her training as a pianist, she retains the various encounters with musical personalities who forged her vision of Music as a living, subjective, infinite material. Her training as a teacher gave her the desire to pass on the art of music as a small part of life education. She believes that the bridge between this instrument and the challenges of pedagogy leads to the meeting of an indispensable trio: piano-transmission-creation. That’s why she confronts her students to the rigors and pleasures of creativity, while at the same time engaging in a wide range of adventures. Moreover, she has a strong liking for multi-artistic performances where her piano interacts with other forms of expression such as theatre, dance, opera, plastic arts and visual arts. This mix of genres seems to her a great opportunity to invite music lovers and neophytes to discover an ever-expanding repertoire but also to escape from the rigorous solitude of playing an instrument.

Ariane LORENTZ

L’ACCORDÉONISTE / THE ACCORDIONIST

Ariane LORENTZ a toujours eu du mal à choisir entre ses deux instruments de prédilection. Le piano lui a ouvert les portes du Conservatoire de Région de Strasbourg, longtemps refusées à son instrument de cœur, l’accordéon de concert. Loin des bals musette, c’est avec de grands maîtres internationaux qu’elle en développe les possibilités insoupçonnées, permettant d’aborder des répertoires aussi vastes que ses goûts musicaux. Une seule mission pour elle désormais : faire découvrir au plus grand nombre la palette sonore et la capacité émotionnelle de cet instrument longtemps taxé de ringard mais dont le soufflet, dès lors qu’il est maîtrisé, devient une arme fatale ! Sa passion de la pédagogie prend un nouveau cap avec la création d’une classe au CRR de La Réunion en 2007, où elle s’applique non seulement à élargir l’horizon des jeunes accordéonistes mais aussi à en faire des mélomanes, ouverts et sensibles au monde qui les entoure. Depuis peu, le bandonéon, cousin argentin à la sonorité émouvante et envoûtante, prend une place importante dans sa pratique d’interprète, notamment au travers de la musique d’Astor Piazzolla.

Ariane LORENTZ has always found it hard to choose between her two favorite instruments. The piano opened the doors of the Regional Conservatory of Strasbourg, long refused to her favorite instrument, the concert accordion. Far from the musette balls, it was with the great international masters that she developed its unsuspected possibilities, enabling her to approach repertoires as vast as her musical tastes. From now on, she has a single mission: to make discover to the greatest number the range of sound and emotional capacity of this instrument, long considered old-fashioned, but whose bellows, once mastered, becomes a fatal weapon! Her passion for teaching took a new direction in 2007, with the creation of a class at the CRR (Regional Conservatory) in La Réunion, where she strives not only to broaden the horizon of young accordionists, but also to make them music lovers open-hearted and sensitive to the world around them. Recently, the bandoneon, an Argentinian cousin with its moving, haunting sound, has taken an important place in her performance practice, particularly through the music of Astor Piazzolla.

Eva TASMADJIAN

LA VIOLONISTE / THE VIOLINIST

Pourquoi le choix du violon ? Sans doute car cet instrument est capable de produire une infinité de variations de couleurs, d’émotions, à l’image des états d’âme de l’être humain, tour à tour rêveur, élégant, enjôleur, passionné, enragé, généreux, mélancolique… Pour Eva TASMADJIAN, la musique, à travers cet instrument, est très vite devenue le moyen d’expression premier, transcendant ce que la parole ne saurait parfois traduire. Aussi, si la maîtrise de cet instrument a demandé de longues années d’études, vécues comme un parcours initiatique en France et à l’étranger auprès d’illustres professeurs, elle n’a jamais perdu de vue l’intention première d’employer le violon comme vecteur d’émotions, d’échanges, de partage et de connaissance de soi. Eva a posé ses valises à la Réunion en 2008 où elle continue de mener de front une activité artistique à travers les différentes facettes du métier : musique de chambre (KW kwatyor et trio Rhapsodiya), violon solo de l’orchestre de la Région et soliste. Elle poursuit également sa carrière de pédagogue au sein du CRR.

Why the choice of violin? Undoubtedly because this instrument is capable of producing an infinite number of variations of colors and emotions, reflecting the moods of human beings, alternately dreamy, elegant, enchanting, passionate, enraged, generous, melancholic… For Eva TASMADJIAN, music, through this instrument, very quickly became the primary means of expression, transcending what words sometimes cannot translate. Also, if the mastery of this instrument required many years of studies, experienced as an initiatory journey in France and abroad with illustrious teachers, she has never lost sight of the primary intention of using the violin as a vector of emotions, exchange, sharing and self-knowledge. Eva moved to Réunion in 2008, where she continues to pursue an artistic career in all its facets: chamber music (KW kwatyor and Rhapsodiya trio), concertmaster of the Regional Orchestra and soloist. She is also continuing her teaching career at the CRR.

Back to top
L’association Kuda Bux est née d’une envie forte de porter, sur et depuis l’île de la Réunion, des projets artistiques à l’identité marquée.
A l’origine de cette aventure, un concert du trio Rhapsodiya et une spectatrice dans la salle, touchée au delà des mots, dont la volonté et la passion auront raison des doutes des musiciennes. Elle est aujourd’hui Présidente de l’association: Géraldine Zampiero.
Parce qu’un projet artistique existe si un grand travail est fait dans l’ombre, un travail conséquent.
Pourquoi « Kuda Bux » ? Il est un fakir du début du XXe siècle qui, dit-on, voyait sans voir. Cette capacité extra sensorielle est pour nous, une forme de révélation dans l’art, un secret bien gardé et pourtant à la portée de tous. C’est cette envie de dévoiler l’invisible et de le rendre palpable à nos sens qui décrit au mieux les choix artistiques et projets portés par l’association, actuellement principalement dans la Musique classique mais pour toutes et tous, les mélomanes, les non avertis curieux, les amoureux de l’émotion.

Follow us